29.6.2017

sandavágur



Motivaation puutetta pukkaa! Viime kesänä en saanut kiireiltäni kirjoiteltua, ja nyt puolestaan tuntuu, että minulla on liikaa vapaa-aikaa; liian helppo sanoa kirjoittavansa sitten huomenna tai illemmalla tai töitten ja harrastusten välissä... Tässä nyt joka tapauksessa vähän väkisellä tiristettyä tekstiä ja kuvia kuukauden takaa, kun kiipesin spontaanisti vuorelle eikä illalla satanut vettä.

This lack of motivation! If last summer was too busy for me to put together a post, it feels like this year I'm having too much free time; simply just too easy to postpone the writing session to the next day or later in the evening or into the free slot between work and hobbies... Oh well. Have a little bit of text I managed to scrap up about these pics I took a month ago, when I spontaneously climbed a mountain and it didn't rain in the whole evening.

 Alkuperäinen suunnitelma oli unelmien laivaretki Kolturin saarelle, mutta tapahtuma peruutettiin sään vuoksi, joten piti kyhätä pikaisesti uusi suunnitelma. Päädyin hyppäämään Vágarin bussiin, joka kuljetti minut Sandavágurin kylään. Siellä odotti tyhjä talo ja täydellinen sää, joten ei kun eväät kassiin ja vaellukselle!


The original plan was to take the dream trip to the island of Kóltur but the event got cancelled due to the bad weather, so I had to come up with a plan B. In the end I hopped on the bus going to Vágar, which took me to the village of Sandavágur, where I was welcomed by an empty house and a perfect weather. Packed some food and and drink, and headed out for a hike!


 
 
Huipulla odotti yllätys. Kivikasan alla peltirasiassa oli muovipussi, jonka sisältä löytyi suklaapatukka, juotavaa - ja vieraskirja. Täälläpäin on tapana jättää vuorenhuipuille kirjoja, joihin vuorilla vierailijat voivat jättää terveisensä. Kirjoilla on suuri kulttuurihistoriallinen merkitys, joten niihin kirjoittaminen on ihan suotavaakin! Tähän kirjaan oli myös kirjoitettu muutama sananen siitä, miten edellinen kirja oli jo sen verran kulunut, että kävijät kokivat parhaaksi vaihtaa uuden tilalle.

A surprise at the top: inside a metal box under a pile of rocks there was a plastic bag that contained chocolate, something to drink - and a guestbook! People tend to have guestbooks here on several mountain tops, and visitors are encouraged to write their regards on the blank pages. The books have a great cultural and historical value - just imagine reading a decades-old mountain guestbook! In this book there were also a few words about how the previous book was in such a bad condition that the visitors decided to replace it with a fresh one.

 

Páska-olut on kulunein vitsi saari-Pohjolassa matkustavien suomalaisten keskuudessa, mutta ei sitä voi huomiottakaan jättää. Kaljat kannettin huipulle itse, peltirasiassa ollut juotava oli alkoholitonta. / Presenting the oldest joke in the Book of Finnish Travelers in the Nordic Island States. By the way, the beer wasn't from the guestbook box.

Kolturin saari näkyy kauempana. Selkeästi liian huono sää matkustaa sinne! / You can see Koltur at the back. Yeah, the weather was clearly too bad for a trip!
Neonvihreää jäkälää! / Neon green lichen!
 
 Päivällisen jälkeen tuli käytyä vielä iltakävelyllä. Olen kirjoittanut vähän, mutta iltakävelyistä paljon. Ilta oli tyypillinen aurinkoisen päivän jälkeläinen; kirkas, värikäs, kuulas ja kaunis.

I took an evening (/midnight) walk after dinner. I've written little, but a lot about evening walks. The evening is what the successors of sunny days often tend to be: bright, beautiful, crisp, and colorful.


 Noniin! Nukkumaanmenoaika lähestyy ja taustalla pyörivä TV-sarjan jakso on loppumaisillaan, joten tässäpä tämä tällä kertaa. Ulkona näyttää hyvin samanlaiselta kuin näissä kuvissa, valoisammalta vaan. Ehkä kipaisen vielä nopean lenkin korttelin ympäri, kirjoittelemisiin!

All right! It's about bedtime and the TV show in the background is about to end as well, so might just call it a post for now. It looks a lot like these pictures outside, just with (even) more light. We'll see, maybe I'll go for a quick walk around the block before hitting the sack. Get back to you again sometime!

6.6.2017

vestmanna


Pari viikkoa takaperin käännettiin kurssi kohti länttä ja Vestmannassa pidettävää bátastevnaa, karkeasti suomennettuna venefestivaalia, joka ilmeisesti on Färsaarten suurin. Venefestivaaleilla veneenomistajat, kyläläiset, bilettäjät ja muut kiinnostuneet kohtaavat musiikin, alkoholin ja aktiviteettien merkeissä, ja satamaan kiinnitettyjä veneitä pääsee ihailemaan välillä sisältäkin. Pääpäivänä veneilijät purjehtivat yhdessä ennalta sovitun kierroksen, jolle minäkin pääsin tällä kertaa mukaan, vaikkei se alun perin kuulunut suunnitelmiin. Oli helkkarin siistiä joka tapauksessa! Veneitä oli kaiken kokoisia ja näköisiä, ja ohjaimissa heilui niin nuoria kuin kokeneitakin kippareita melkeinpä vauvasta vaariin.

A couple of weeks ago I headed westward to attend the bátastevna, or boat festival, in Vestmanna. Apparently this would be the biggest event in the Faroes for boat owners to dock their beloved rides at the harbor for a public show-off, and meet up with the villagers, festival lovers, party people, and other interested souls for a weekend of music, alcohol and activities. On the main day the sailors set off for a planned tour, which I was also able to attend this time, even though it wasn't really a part of the initial plan. Cool as heck, nevertheless! Both the boats and the sailors came in all shapes, ages, and sizes.

Paikalla oli parikin pientä venettä, joita ohjastivat hädin tuskin yläasteikäiset pojat. / A couple of the smaller boats were operated by some hardly teenage boys.



Kohtaamispaikka. / The meeting point.




Vestmanna näkyvissä! / On the way back to Vestmanna!

Selittämätön vedenpinnan tasaisuus. / Inexplicable flatness of the surface.

Spontaanin ja kiireisen lähdön takia mukaan ei tullut napattua mitään virvoketta, mutta onneksi veneporukalla oli tarjota kahvia vanhoista kermakupeista. / Due to the extremely spontaneous and hasty departure, we couldn't manage to take any refreshments with us. Thankfully, the friendly boat gang had some coffee to offer in these lovely old cream cups!



Karvakaveri Gibson! / Meet Gibson, my new hairy friend!
 Purjehduksen jälkeen kaikki osallistujat olivat tervetulleita teltalle, missä jaettiin ilmaiseksi "pallerokeittoa" sekä erivahvuisia virvokkeita. Pullosta ja mukista saatavien tuotteiden lisäksi teltan sisäänkäynnillä seisoskeli kaksi miestä pullojen ja snapsilasien kera, niin kuin se ei olisi lainkaan epäilyttävää.

After the sailing, everyone was welcome to grab some free refreshments of different flavours and strenghts, as well as "ball soup" - a traditional Faroese party soup with vegetables, small meatballs and wheat flour blobs - at the festival tent. In addition to the drinks served in bottles and cups, there were also two men standing by the entrance with bottles and shot glasses in their hands, as if it wasn't suspicious at all.
 


Illalla festivaaliteltassa soitti useampikin bändi, mutta liputtomana tyydyin hengailemaan etkoilla lukemattomien tutuntuttujen kanssa siihen saakka, että itse alueelle pääsi taas. Viimeiset hitaat tanssittiin siinä aamuviiden korvilla, ja kun koitti aika tassutella yöpuulle, oli kohtalaisen kuivana pysynyt yö kääntynyt kaatosateiseksi aamuksi.

A few bands played in the tent Saturday evening, but as I hadn't bought myself a ticket, I settled for hanging out with the friends-of-friends at the different pre-parties until it got late enough for the ticket vendors to bother. The last slow song was played around 5 a.m., and as it was time to walk back to where I was sleeping, the somewhat dry night had turned into a morning of pouring rain.


Venefestivaaleihin kuuluu ilmeisesti olennaisena osana  myös soutukilpailu, joka tällä kertaa pidettiin sunnuntaina iltapäivällä. Sää oli mainio, mutta tyydyin silti kiikaroimaan kisaa ikkunasta. Kilpasoutu on täällä kansallisurheilua, ja käytännössä jokainen joko tuntee jonkun soutajan tai on itse (ollut) sellainen. Varmaan alkaisin itsekin soutaa, mikäli muuttaisin tänne pysyvämmin.

Apparently, a rowing competition is an essential part of every boat festival, and this time it took place on Sunday afternoon. The weather had gotten back to gorgeous but I decided to settle for gazing out of the window this time. Competitive rowing seems to be a national sport here - basically everyone is, has been, or knows a rower,  and even I would probably start rowing, too, if I ever moved here somewhat permanently.



 Sunnuntain suunnitelma oli hakea pitsaa ja körötellä kotio, sillä seuraavana aamuna oli tarkoitus olla taas ruohonleikkurin varressa. Tämä ei kuitenkaan mennyt ihan putkeen, sillä seuralaiselleni soitettiin siinä iltakahdeksan hujakoilla, että tämän kotisaaren edustalla on alkanut valasjahti, jossa olisi parempi saapua auttamaan. Seurasi hätäinen neuvottelu, hyväksytty vapaapäiväpyyntö ja puolisen tuntia nopeusrajoitusten paukuttelua. Valasjahdin seuraaminen oli monella tapaa mieleenpainuva kokemus, josta saatan jossain vaiheessa kirjoittaa jonkun rivin, mutta aihe on niin kansainvälisesti kiistelty ja varmasti usean lukijanikin mielestä sen verran epämiellyttävä, etten mene tästä takuuseen. Täällä tapahtuu sitä paitsi paljon muutakin muistelemisen arvoista. Postausideoiden jono pitenee tasaista tahtia, kun pitäisi ehtiä käydä tapahtumien lisäksi töissä, liikkumassa, kaupassa, kirjastossa ja missä vielä. Vielä ei ole ollut viikonloppua ilman joko maisemanvaihtoa tai jotain ohjelmaa, eikä varmaan tule kovin monesti olemaankaan. Mutta, mutta, onhan sitä hiljaiseloa kyllä tankattu tämän kesän edestä koko viime talvi!

The plan for the rest of Sunday was to grab a pizza and drive home, as I was set to work again the next morning. This didn't, however, go exactly as intended, as the one I was riding with got a sudden phone call from their father, and learned, that a flock of pilot whales had been spotted right outside of their home island. This was then followed by a hasty negotiation, a spontaneous, yet accepted last-minute request for a day off, and a half-hour of pushing the speed limits until the destination was reached. Following the whale hunt was a memorable experience in more than one way, and I might write a line or two on that at some point, but given as well the controversial nature of the subject, as the discomfort it might provoke in some of my readers, I will not guarantee anything. Besides, tons of other blog-worthy things are happening pretty much all the time. The ideas are steadily piling up as I'm trying to work, do sports, shop for groceries, borrow more Faroese audio books et cetera between events and trips. Haven't had a weekend without either an event or a change of scenery yet, and I doubt there will be in a while. Oh well. I did have the whole winter on me to stack up on peace and quiet!

17.5.2017

sjósavn


 Viime sunnuntaina kerkisin käydä Färsaarten merimuseossa - ihan ilmaiseksi vielä, kun lipunmyyjä sattui tuntemaan seuralaiseni, heh. Kehnohkosta valaistuksesta huolimatta otin onnessani kymmenittäin kuvia erilaisista merimölleistä, joita oli esillä niin lasin takana kuin matalassa altaassakin. Viimeksi mainittuja sai koskeakin - kuinka moni tietää, mitä tapahtuu, kun kampasimpukan päälle laittaa meritähden?

Last Sunday I had the chance to visit the Faroese Sea Museum - free of charge, even, as the ticket vendor knew the person I was with, heh. The lighting wasn't the best but I still took a ton of photos of the different sea creatures. They were exhibited both in aquariums and in a shallow little pool, into which one could stick a hand to touch molluscs and crustaceans. Does anyone know what happens when you place a starfish on top of a scallop? 

  

 

Hyppäsin metrin ilmaan, kun tajusin, ettei tuo rausku ollutkaan tarra lasin pinnassa. / Thought the ray was a sticker on the glass, got properly startled upon realizing it wasn't.



Sillä on oma peti!! / It has its own bed!!

Tuon ison möllin fäärinkielinen nimi tarkoittaa peikon persettä, enkä ihmettele, miksi. / The big brown blob is called "troll's ass" in Faroese. No wonder.

Rauskunmunia! / Ray eggs!

Vastauksena alussa heittämääni kysymykseen voin kertoa, että kuvan simpukka veti tiukan spurtin karkuun meritähteä juuri ennen kuvan ottoa. / As an answer to the question above, I can tell the scallop made a swim for its life a moment before I took this picture.




Meni hetki, ennen kuin huomasin... / Took me a while...


Merimuseo toimii myös eräänlaisena "ympäristökouluna", ja sieltä löytyi sekä mielenkiintoisia taulukoita mm. kalojen eliniästä ja merien suolapitoisuudesta, että erilaisia pieniä tehtäviä. Pärjäsin ihan hyvin lintujen pääkallojen tunnistuksessa!

The sea museum also functions as a sort of environmental learning centre, where you can find both interesting info boards about ie. how old different fish can get, and different kinds of exercises. I did pretty well in recognising birds by their skulls!

Tämä kaveri hengaili akvaariossa, jossa havainnollistettiin myös, kuinka pitkään erilaisilla roskilla kestää hajota mereen. Vähän masentavaa, mutta äärimmäisen tärkeää tietoa! / This buddy was hanging out in an aquarium where one could also see a presentation about the lifespan of different pieces of trash in the ocean. A bit depressing, yet extremely important information!
Tulevassa talossani on merisiilien kuorista tehtyjä seinäkoristeita. / In my future house I will have decorations made of the shells of sea urchins.
 
Hörppäsimme museossa vielä meille tarjotut nopeat kahvikupilliset ennen sulkemisaikaa, ja koska ulkona vielä oli valoisaa, päätimme käydä vielä tutkimassa läheistä rantaa. Sieltä löytyi kuollut kala ja lisää tuttuja, joiden kanssa päädyimme kahville sairaalaan. Mutta siitä lisää ehkä jossain toisessa merkinnässä! Loppuun vielä yksi helmi merimuseon valokuvanäyttelystä.

We were offered a quick cup of coffee before closing time, and as it was still bright outside, we decided to take a stroll on the nearby beach. There we found a dead fish and a couple of acquaintances, who took us for another coffee at the hospital. Might write more about that in some other post sometime! Will end this post with a gem from the sea museum's photo exhibition.
 
:)